COMPLEMENTARIEDADES
COLEC. III
ENVOLVER I (DES)ENVOLVER
COLEC. II
Esta peças continuam ligadas ao afecto pelo tacto e pela simplicidade, tal como as anteriores.
Contudo expressam também as linhas com que cada um escolhe se envolver e desenvolver.
O envolvimento é necessariamente de cariz afectivo mas o sequente desenvolvimento não tem que o ser.Trata-se de uma escolha pessoal.
colec II - 12 colares + 6 pin
These objects are still tied to my affection for tact and simplicity, just like the ones in the previous collection. However, they also express the ways each one of us chooses to get involved and develop. The involvement is, by necessity, affective but the subsequent development needs not be so. It is a personal choice.
COLEC. II
Esta peças continuam ligadas ao afecto pelo tacto e pela simplicidade, tal como as anteriores.
Contudo expressam também as linhas com que cada um escolhe se envolver e desenvolver.
O envolvimento é necessariamente de cariz afectivo mas o sequente desenvolvimento não tem que o ser.Trata-se de uma escolha pessoal.
colec II - 12 colares + 6 pin
These objects are still tied to my affection for tact and simplicity, just like the ones in the previous collection. However, they also express the ways each one of us chooses to get involved and develop. The involvement is, by necessity, affective but the subsequent development needs not be so. It is a personal choice.
colec II - 12 necklaces + 6 pin
porquê?
COLEC. I
Estas peças resultam, essencialmente, do gosto pelo tacto, pelo instinto e pela simplicidade.
A madeira maciça é, exclusivamente, o material eleito para os elementos; os elos são feitos de vários produtos industriais.
A cada peça associei um nome e um texto, seleccionados dentro do mesmo espírito com que cada uma foi feita. Adicionei um toque de humor.
Para mim, esta combinação torna cada peça numa só!... embora ela viva em 3 lugares. Em edição limitada.
Why?
These objects result essentially from my fondness for tact, instinct and simplicity.
Wood is, exclusively, the material for the elements; the links are made of various industrial products.
To each one I associated a name and a text, chosen within the same spirit that assisted their making, adding a slight touch of humour.
I feel this combination turns the object into a unique piece…! no matter its existence in 3 diverse contexts. In limited editions.
COLEC. I
Estas peças resultam, essencialmente, do gosto pelo tacto, pelo instinto e pela simplicidade.
A madeira maciça é, exclusivamente, o material eleito para os elementos; os elos são feitos de vários produtos industriais.
A cada peça associei um nome e um texto, seleccionados dentro do mesmo espírito com que cada uma foi feita. Adicionei um toque de humor.
Para mim, esta combinação torna cada peça numa só!... embora ela viva em 3 lugares. Em edição limitada.
Why?
These objects result essentially from my fondness for tact, instinct and simplicity.
Wood is, exclusively, the material for the elements; the links are made of various industrial products.
To each one I associated a name and a text, chosen within the same spirit that assisted their making, adding a slight touch of humour.
I feel this combination turns the object into a unique piece…! no matter its existence in 3 diverse contexts. In limited editions.
Subscrever:
Mensagens (Atom)